Cid Corman translations of Epigrafi e canti by Alberico Sala : poems : typescript
Held at: University of Delaware Library Special Collections [Contact Us]181 South College Avenue, Newark, DE 19717-5267
This is a finding aid. It is a description of archival material held at the University of Delaware Library Special Collections. Unless otherwise noted, the materials described below are physically available in their reading room, and not digitally available through the web.
Overview and metadata sections
American poet and translator Cid (Sidney) Corman (1924-2004) is known for his prolific output in a variety of genres, including seventy volumes of poetry, over a dozen volumes of translations, particularly of Japanese poetry, and critical essays. He also founded and edited the literary journalOrigin, which promoted little-known authors, including those of the Black Mountain School.
After receiving a B.A. from Tufts College in 1945, Corman did graduate work at the University of Michigan, where he won the Hopwood Award for poetry, and at the University of North Carolina at Chapel Hill. In 1948, Corman returned to Boston, where he organized a series of poetry groups and broadcast a radio show called "This is Poetry." This program brought Corman into contact with several established poets, including John Crowe Ransom, Archibald MacLeish, Richard Wilbur, Theodore Roethke, and Marianne Moore. The latter introduced him to the writers' colony at Yaddo, where he met William Carlos Williams, who would become a strong influence in Corman's own poetry.
In 1951, Corman founded and edited the literary quarterlyOrigin, which published the work of new or little-known authors. The magazine printed works by several poets from the Black Mountain community, including Charles Olson, Robert Creeley, and Robert Duncan. In addition to promoting the works of many American poets, including Corman himself, Origin published several poems in translation. The magazine would eventually go through five series, the last ending in 1986.
In 1954-55, Corman received a Fulbright fellowship to study at the Sorbonne. The next year, he taught in Italy, and began publishing volumes of poetry under the Origin Press imprint. From 1958-1966, Corman taught in Kyoto, Japan, at Kyoto Joshidai, Ryukoto University, and Doshisha University.
Corman has published over seventy volumes of poetry, beginning withA Thanksgiving Eclogue from Theocritus (1954), and including Sun Rock Man (1962), Livingdying (1970), Of, Vol. I-II (1990), Of: Volume Three (1998), and Nothing / Doing (1999). He has also translated several French and Japanese poems, including work by Bashõ, Kusano Shimpei, and Francis Ponge, and published four volumes of essays. His anthology, The Gist of Origin (1975) contains a brief history of the magazine and several excerpts from the first three series.
Coony, Seamus. "Cid Corman." Contemporary Poets, 6th edition. Ed. Thomas Riggs. New York: St. James Press, 1996.Corman, Cid, ed. The Gist of Origin, 1951-1971: An Anthology. New York: Grossman Publishers, 1979.Who's Who in Writers, Editors, and Poets, United States and Canada, 5th Edition. Highland Park, Il: December Press, 1996. "Cid Corman." Contemporary Authors Online. Biography In Context. http://ic.galegroup.com/ (accessed June 11, 2013).
Although better known as a translator of Japanese poetry, Cid Corman translated these poems from Italian.
These typescripts of translations were originally laid in Corman’s copies of the three books in which each poem appeared in its native language. Each of the books bears additional annotations or translations of various poems or essays in Corman's hand. These books have been cataloged for Special Collections.
Each folder includes the translations from one of the three books. F0944A contains Corman's translations of five Italian poems, written by Alberico Sala and published inEpigrafi E Canti (1957). The five poems are "Sette Colpi," "Piu Nulla Si Puo Dire," "Docile Memoria," "Caduta Dal Mio Cuore," and "Guariscono D'Aria." Several of the typescripts bear autograph revisions by Corman.
These drafts provide examples of Cid Corman's work as a translator, how he crafted his translations, and demonstrate his interest in poetry and prose in other languages.
Corman's copies ofLa Prose du Monde, Epigrafi E Canti, and Le Porte dell’Appennino have been cataloged with imprints in Special Collections.
Box 65, F0944A: Shelved in SPEC MSS 0099 manuscript boxes.
Processed and encoded by Anita Wellner, June 2013. Further encoded by George Apodaca, November 2015.
- University of Delaware Library Special Collections
- Finding Aid Author
- University of Delaware Library, Special Collections
- Finding Aid Date
- 2015 November 18
- Access Restrictions
The collection is open for research.
Use of materials from this collection beyond the exceptions provided for in the Fair Use and Educational Use clauses of the U.S. Copyright Law may violate federal law. Permission to publish or reproduce is required from the copyright holder. Please contact Special Collections, University of Delaware Library, http://library.udel.edu/spec/askspec/